COMPTE: Mencions constants de bifòbia + espòilers del yuri verd i altres obres
Introducció
Ah, el yuri i el seu fandom, tan bífob. Tota l’estona qualificant com a lesbianes automàticament les seves protagonistes sense més prova que llur safisme.
El manga Resulta que qui li despertava interès no era precisament un noi (Ki ni natteru hito ga otoko ja nakatta, Sumiko Arai), més conegut per aquí com "el yuri verd" o "el Julivert", és un fenomen. I com a tal, les reaccions a petita escala respecte al fandom del yuri en qualsevol altre yuri queden aquí reproduïdes en llur màxima expressió, incloent la bifòbia constant del fandom del yuri. L'occidental, si més no, que és el que més conec. Quan parli del fandom del yuri al llarg d'aquest article, doncs, serà concretament l'occidental.
Sí, el yuri verd és popu i tal, però en què consisteix exactament?
El yuri verd és un manga sàfic caracteritzat per:
I) El to de verd que empra.
II) Les seves protagonistes són aficionades a determinats grups de música anglòfons amb una gran trajectòria.
III) La publicació setmanal a Twitter en format de capítols de 4 pàgines.
I l'argument? Doncs bé: L’Aya s’enamora de qui creu que és l’encantador dependent d'una botiga de música, però en realitat és l’encantadorA dependentA... i la seva companya de classe Mitsuki. En descobrir-ho, primer sent un gran desconcert en veure que li agrada una noia (i que aquesta noia no li ha dit res al respecte de tot aquest embolic), però s’acaba acceptant com a sàfica en veure que els seus sentiments es mantenen intactes. Així, la Mitsuki li atrau amb independència del seu gènere. Per tant, l’Aya és bisexual.
Volia anar-lo llegint en físic, sent que ara s’hi publica i a molts llocs diferents, però per poder fer aquesta entrada en condicions, m’hi he hagut de posar al dia.
Desgranant la bisexualitat de l’Aya, el safisme i el duarisme del yuri verd i la bifòbia del fandom
1) L’Aya emocionada amb el seu nou enamorament i com a part activa en l’apropament, quan encara creu que la Mitsuki és un noi
L’Aya està la mar de contenta amb el seu enamorament i sospira emocionadíssima per qui creu que és un noi sense que això la incomodi més enllà del possible rebuig. Així ho demostra quan, per exemple, parla "del noi atractiu" de la botiga de discos amb les seves amigues.
![]() |
L'Aya sospirant per qui creu que és un noi. Obertament, sense reserves, emocionadíssima i encantada, flors incloses. |
A més, l’Aya hi té diverses aproximacions de manera activa quan encara es pensa que la Mitsuki és un noi:
I) L’Aya busca ensomniada la Mitsuki a la botiga de discos.
II) L’Aya li demana el telèfon a la Mitsuki i li apunta el telèfon a la mà.
III) L’Aya s’engalana expressament per a la Mitsuki abans d’anar-la a veure a la botiga.
IV) L’Aya li fa una llista de reproducció de les cançons que li agraden a la Mitsuki i la hi envia.
És a dir, l’Aya està encantada amb estar enamorada d’un noi, no hi veu cap mena de contradicció i ho veu normal i lògic per a si mateixa (com si ja hagués passat per això abans, tot i que per ara no s’especifiqui) i hi manté una aproximació activa. Tot al contrari del que és l’heterosexualitat obligatòria, argument que empra molta gent per poder-la requalificar com a lesbiana. Una carta que es fa servir constantment dins del fandom del yuri per requalificar com a lesbianes personatges que són a la vegada bisexuals i populars. Penso sobretot en la Suletta de Vestit portàtil Gundam: La bruixa de Mercuri (Kidō senshi Gundam: Suisei no majo) o en la Utena i l'Anthy d'Utena, la noia revolucionària (Shōjo Kakumei Utena), però hi ha molts més exemples. I ja no t'explico si ens passem a la ficció sàfica en general.
Tornant al yuri verd: hi ha molta gent que, retorçant el títol (molt binari tot, per cert), posa de manifest que per un noi que li agrada a l’Aya va i resulta que és una noia... i, per tant, per força ha de ser lesbiana. Com si, ja saps, s’hagués mostrat que a l’Aya li han agradat només noies i vers unes mil abans que li agradés la Mitsuki. Quan el que es desprèn de la trama és que la Mitsuki és la primera noia que li agrada a l’Aya... i que és bastant factible que abans d'ella li hagi agradat algun noi.
2) Les dues identitats de la Mitsuki i com l’Aya les acaba gestionant
Hi ha un arc argumental quan l’Aya ja sap que la Mitsuki és "el noi" de la botiga de discos on es fa patent que l’Aya ja ha acceptat i processat que totes dues facetes (la companya de classe i "el noi" de la botiga de discos) formen part de la Mitsuki i que, per tant, la Mitsuki li atreu moltíssim. Una demostració més de com la Mitsuki li agrada a l’Aya amb independència del seu gènere per si hi havia algun dubte encara.
*Aquí en posaré alguna imatge de l’edició en italià quan en tingui el volum corresponent.*
3) Una història d’amor i no d’orientacions
Els yuris són històries sàfiques que sovint se centren en la relació entre els dos personatges principals i molts cops aquests no tenen una orientació cànon. És ben freqüent que en els yuris l’orientació sexual tingui més aviat un paper secundari o fins i tot resulti del tot irrellevant per a la història.
Trobo que és el cas del yuri verd. Tot i que a l’Aya la trasbalsi descobrir el seu safisme i el còmic comuniqui que les sàfiques ho tenen més fomut que les heterosexuals, l’obra no se centra en la bisexualitat de l’Aya ni en l’orientació de la Mitsuki. I ja que parlo de la Mitsuki: sabem que s’ha enamorat l’Aya i prou. No sabem si li atrauen els nois o no ni tampoc si s’ha enamorat o ha sentit atracció abans per algú altre. Per tant, la Mitsuki és sàfica sense una orientació definida en el cànon, per ara. Tant podria ser lesbiana com bisexual, amb independència de la seva expressió de gènere.
Molta gent ven que el yuri verd es tracta d’una història sobre l’heterosexualitat obligatòria quan... no. No es mostra en cap moment l’heterosexualitat obligatòria com a tal. És simplement una història d’amor entre dues companyes de classe amb un parell de tocs sobre com el safisme es troba fora de la norma, sobretot tirant de l’embolic del plantejament inicial de com l’Aya s’enamora de qui creu que és un noi i com es gestiona tot plegat i després algun detall aquí i allà.
4) Les orientacions sàfiques i el yuri
Hi ha qui diu que al yuri no hi pot haver noies bisexuals perquè "el yuri és de les lesbianes", "el yuri són històries de lesbianes", etc. Això és una poca-soltada bifòbica. Del yuri en pot gaudir tothom i el yuri són històries sàfiques japoneses. El safisme inclou tant les bisexuals com les lesbianes.
Als yuris més antics que he llegit ja hi havia bisexualitat femenina:
I) Tremolors de primavera primerenca (Yureru Shōsun, Riyoko Ikeda, 1973)
II) Els solcs de l’Arc de Sant Martí: Les dones de Gèminis (Niji no Fūmon: Futagoza no Onna, història curta dins de Dones i Constel·lacions [Seiza no Onna], Miyako Maki, 1974; publicat per aquí com Mujeres del Zodíaco)
III) Benvolgut germà... (Onii-sama e..., Riyoko Ikeda, 1974-5), publicat per aquí com Querido hermano...
IV) Segueix-me (Follow me, història curta inclosa al tom Papallona de Tardor [Aki no Chō], Hisato Chiba, 1984)
A més, la bisexualitat té també el seu pes a La rosa de Versalles (Versailles no bara, Riyoko Ikeda, 1972-3; també conegut com Lady Oscar), manga amb alguna subtrama sàfica tot i que el yuri no sigui principal en aquesta obra.
I la bisexualitat continua trobant-se als yuris actuals, tot i que sigui escassa tant pel que comento al punt 3 com perquè de molts yuris es traspua que les pròpies autores no conceben l’existència de la bisexualitat o aquesta els sembla un destorb.
5) La metàfora dels gustos musicals
Hi ha una escena on l’Aya és autoconscient que si hagués tingut uns gustos musicals que encaixessin més amb els de la majoria, la seva vida seria més fàcil. Això té una comparació palesa amb la seva atracció per la Mitsuki.
*Aquí en posaré el fragment de pàgina corresponent de l’edició en italià quan en tingui el volum on surti.*
Amb aquest fragment tens, de nou, no sé quanta gent clamant que fa referència a l’heterosexualitat obligatòria i que, per tant, l’Aya ha de ser lesbiana peti qui peti. Tinc diverses coses a dir respecte a això. La primera és que l’heterosexualitat obligatòria afecta tothom, que per alguna cosa estem en un patriarcat. I sí, aquest tothom inclou les bisexuals. Una bisexual pot sentir-se pressionada a ser parella d’un home i fins i tot s’hi pot acabar unint tot i que no l’hi atregui. El fet que a algú li atreguin els homes no vol dir que li atreguin TOTS els homes.
Segon, no em puc creure que aquesta gent estigui posant les bisexuals a la mateixa alçada que les heterosexuals en termes d’opressió respecte a l’orientació sexual. No m'entra al cap.
Tercer, aquesta gent ve a dir que les bisexuals ho tenen més fàcil que les lesbianes simplement perquè a les bisexuals els atrauen els homes. Tanmateix, diversos estudis demostren que la gent bisexual és la que està pitjor entre la gent safil·liana:
-Més pobresa
-Més suïcidis
-Menys salut (mental i física)
-Menys fora de l’armari
-Més víctimes de violència sexual
-Més víctimes de violència masclista
-Més víctimes de violència intraparella
-Més denegacions d’asil
-Menys diners destinats a la causa bisexual des de les organitzacions irisades
-Etc
Quart, si hi ha aquí una metàfora, la meva interpretació no és ni que es tracti sobre el lesbianisme ni la bisexualitat de l’Aya, sinó sobre el seu safisme en general i/o la seva atracció per la Mitsuki en particular.
6) El perfil de l’Aya
Aclariment: Sóc del parer que els perfils dels personatges són curiosos i tal, però que no deixen de ser un complement secundari. El cànon és el que surt a l’obra i no pas el que es menciona als extres. Si els perfils es contradiuen amb el que surt a l’obra, mana l’obra.
Dit això, i ja que m’hi he aventurat, fiquem-nos de ple en la fitxa de l’Aya:
Atès que no sé prou japonès i no aconsegueixo retranscriure gran part del text (en estar escrit a mà, costa molt desxifrar-ne gran part del contingut), m’ajudaré de la versió en italià.
Som-hi amb la versió en italià:
Retraducció de la part de dalt a la dreta:
"Vermell: Amb els nois Lila: (no li interessen)"
Retraducció de la part de baix a l’esquerra:
"Vermell: Les seves notes no són bones, però com que és una bona conversadora, té molts amics i és popular entre els nois.
Així i tot, com que no sent cap interès pels nanos que van al seu institut, se la considera una persona freda.
Lila: Prefereix de lluny els tipus amb una aura de maduresa."
La gent bífoba se centra molt en la part de dalt a la dreta, on indica tant a la traducció en anglès (que és la que la gent sol emprar) com en la en italià que no li interessen els nois... però ja passa de llarg del paràgraf de baix a l’esquerra, on s’aclareix que els que no li interessen són els nois del seu insti perquè a ella li agraden els que desprenen una aura més madura. Déu nos guard que les bisexuals tinguin criteri i no s’ho vulguin muntar amb tothom, eh? Què serà el següent? Una bisexual fidel? Socors!
Però… i què diu la versió original?
Vegem les diferències més enllà del fet que a la versió italiana ho van convertir en dues pàgines.
Transcripció de la part destacada de dalt a la dreta:
"(キョーミなし)"
Traducció:
"(En passa [, dels nois].)"
Literalment seria alguna cosa així com "cap interès", però les coses s’han de traduir tenint en compte el context i més amb un idioma que no és indoeuropeu. Trobo, doncs, que la traducció a l’italià i a l’anglès és un massa literal i que realment es refereix a passar dels nois més que el fet que no hi hagi cap que li interessi. Quantes adolescents passen dels nois en general i no per això vol dir que no sentin atracció per cap d’ells?
Transcripció de la part destacada de baix a l’esquerra:
"好みなダンゼン大人びたタイプ。"
Traducció:
"De lluny, el seu tipus és la gent amb un capteniment madur."
Els "男子" encerclats de la part de baix a l'esquerra fan referència als seus companys d'institut, d’acord amb la traducció oficial italiana. "男子" vol dir noi. És a dir, primer sí que parla de nois, però després de gent sense especificar-ne el gènere.
Per tant, tirant de la traducció a l'italià i de la versió original, queda palès que primer parla de les persones a qui agrada l’Aya (els nois del seu institut) i després de les persones que li agraden a l’Aya (la gent amb un capteniment madur). Així que aquest extra en reforçaria la bisexualitat: al final el que està dient és que a l’Aya li atrau la gent, sense diferenciar per gènere.
L’Aya té un tipus ben clar i està enamoradíssima d’una persona concreta. Negar-li la bisexualitat sol ser símptoma dels estereotips bifòbics que s’uneixen en aquesta manera de pensar:
-"La gent bisexual té un desig sexual irrefrenable i es tira a la mínima tot el que es mou. (Ergo, no té cap mena de criteri.)"
-"La gent bisexual és infidel."
-"La gent bisexual necessita estar sempre amb un home i una dona a la vegada. O, en el seu defecte, anar alternant constantment."
-"La bisexualitat és una fase."
-"La bisexualitat no existeix. Ets homosexual o heterosexual." (Invisibilitat de la gent asexual+arromàntica, per cert.)
-"Les dones bisexuals en realitat són heterosexuals i els homes bisexuals en realitat són gays."
-"A la mínima de canvi, la gent bisexual et trairà."
-"La gent bisexual canvia de parer a tota hora."
I segur que me’n deixo.
També hi ha el mite bifòbic més recargolat (en ser una combinació de diversos mites bifòbics, de fet) que: "les dones bisexuals no poden estar gaire temps amb dones (si és que mai arriben a estar-hi), que sovint experimenten amb elles i al final sempre les acaben deixant per anar-se amb homes (sovint amb banyes abans de deixar-les)". Tot això és bifòbic pels motius següents:
I) Titlla les dones bisexuals de manipuladores, agressores i infidels.
II) Increpa les bisexuals que estan amb homes i els treu el carnet de bisexuals. Ser bisexual vol dir precisament que t’atrau la gent amb independència del seu gènere... i això inclou els homes. L'atracció pels homes no fa les bisexuals ni menys bisexuals ni menys irisades ni menys feministes.
III) Hi ha una negació exacerbada a acceptar que hi ha dones bisexuals que estan amb altres dones. I així constantment es cataloga com a lesbianes dones que en realitat són bisexuals. Fins i tot quan es tracta de dones que estan fora de l'armari bisexual. Així com a cas recent, em ve al cap la Doechii, una cantant que té una relació estable amb una altra dona i que ha sigut molt clara respecte a la seva bisexualitat. Un cas de tants.
Es pot ressonar amb algú (sigui una persona real o bé un personatge de ficció) que no és exactament igual que tu. No passa res. Està bé. Part de la qüestió de la representació, a més de representar al propi col·lectiu representat, és l’empatia generada en altra gent.
7) Els colors de l’Aya a l’stand acrílic que acompanya el tercer tom del manga al Japó
Que hi ha un munt de gent dient que el fet que a un material promocional del tercer tom l’Aya estigui amb els colors de la bandera lèsbica això la confirma com a lesbiana. Això no té ni cap ni peus. I més quan la majoria de la mateixa gent no diu el mateix dels colors la Mitsuki, els quals s’aproximen molt als de la bandera bisexual. Al contrari: la gran majoria de gent d’això dels colors de l'Aya i la bandera lèsbica defensa que la Mitsuki és lesbiana, també. Llavors en què quedem? Una mica de coherència en els criteris estaria bé, si més no.
![]() |
L'stand acrílic en qüestió. Taronja i rosa per a l'Aya i rosa, lila i blau per a la Mitsuki. |
Això dels colors a les il·lustracions oficials està bé com a complement del cànon i no pas com a confirmació. El fet que coincideixi que l’Aya vagi de taronja i rosa a un dibuix no vol dir que sigui lesbiana.
Per exemple: a les il·lustracions de l’intermig dels capítols de
l’anime d’Em decanto per la noble malvada (Watashi no oshi wa
akuyaku reijō, escurçat com WataOshi), la Rae (la protagonista, que
clarament és lesbiana; ho diu ella mateixa) apareix amb un fons de
bombolles i unes lletres amb tonalitats que recorden la bandera bisexual. Això
no la fa bisexual. És lesbiana i punt.
![]() |
La imatge que comentava de la Rae. Rosa a les lletres i blau i lila tant a les lletres com a les bombolles, amb un fons predominantment blau. |
Si els colors encaixen amb el cànon, genial. Altrament, no són concloents de res.
8) Un personatge que diu la seva orientació dins del cànon i la recepció per part del públic
També hi ha qui esgrimeix que és que encara que l’Aya digués que és lesbiana hi hauria qui continuaria insistint que és bisexual. PERDONA? Això quan coi ha passat?
Que a l’inrevés sí que se me n’acudeixen alguns exemples. Tant amb tres personatges femenins com amb un de masculí, que moltíssima gent bífoba va dient que són lesbianes/gay:
I) L’Evelyn Hugo d’Els set marits d’Evelyn Hugo (The seven husbands of Evelyn Hugo, Taylor Jenkins Reid)
II) La Hani Khan de La guia del fals festeig de la Hani i l’Ishu (Hani and Ishu’s guide to fake dating, Adiba Jaigirdar)
III) El Nick Nelson de L’Aturacors (Heartstopper, Alice Oseman)
IV) La Luz Noceda de La casa de les òlibes (The owl house, Dana Terrace i altres)
D’aquesta llista, els tres primers personatges tenen trames on van recordant al personal que són bisexuals i que volen que es tingui constància de llur bisexualitat i que no se’ls catalogui com a cap altra cosa que no sigui això. I així i tot, hi ha moltíssima gent del fandom que els requalifica com a lesbianes (Evelyn i Hani) o gay (Nick).
![]() |
Dues escenes on el Nick de L'Aturacors és qualificat de gay i ell, en resposta, reivindica la seva bisexualitat. (En la segona també el xicot l'hi fa un cop de mà, també.) |
La Luz no té una trama d’aquest tipus, però sí que mostra atracció tant cap a noies com cap a nois i té una sortida de l’armari bisexual, amb una imatge on saluda amb un "Hi, I’m bi" ("Sí, sóc bi"), amb tot un esplet de banderes bisexuals.
Tots ells (a més de ser bisexuals que diuen clarament que són bisexuals) comparteixen el fet que són personatges estimats pel públic, sobretot l’Evelyn, el Nick i la Luz. La Hani no tant en no ser tan anomenada la novel·la on surt com la resta d’obres citades. (Tot i que també és conegudeta.)
9) La visió de la bisexualitat per molta gent com quelcom intermedi entre la iridescència i la no iridescència
Entre la gent que qualifica com a lesbianes l’Aya i la Mitsuki, hi ha també qui diu que els oncles de la Mitsuki (un senyor i una senyora) són... bi4bi. Així perquè sí, quan no se sap ni si a l’oncle li atrauen els homes ni si a la tia, les dones. Els oncles han de ser per força bisexuals, però ni l'Aya ni la Mitsuki no en poden ser? Per què aquest canvi de criteri per a les parelles home-dona?
Així, des de la perspectiva de certa part del públic bifòbic, sembla que ni l’Aya ni la Mitsuki no puguin ser bisexuals perquè això els resta "puresa sàfica", però els oncles de la Mitsuki han de ser tots dos bisexuals perquè li cauen bé. Aquí la gent bífoba ja ni intenta en fer-los passar per gay ni lesbiana de com obvi resulta que són duàrics, així que agafa el que veu que està "més a prop" de l'homosexualitat tot i que aquesta gent segueixi veient la bisexualitat com una orientació menys irisada que l'homosexualitat.
És un fenomen que veig darrerament al fandom, amb diverses persones que afirmen quelcom per l’estil com "a mi m’agrada el yuri, el yaoi* i el bi4bi". Com si el yuri i el BL no poguessin ser bi4bi i donant a entendre que tot el bi4bi és i ha de ser duàric. (I a la vegada deixant de banda l'adonisme.)
Un cop més es retrata la bisexualitat com quelcom entre la iridescència i la no iridescència: com mig homosexualitat i mig heterosexualitat quan la bisexualitat no és ni una cosa ni l’altra i, en tot cas, és sempre 100% iridescent.
(D’aquí també, relacionat amb el punt 5, que molta gent en pensar que la gent bisexual és "mig heterosexual" tingui, com a molt, mitja opressió. O bé directament, ni mitja opressió, que per a molts determinada gent bisexual no està oprimida, sinó que a sobre té "privilegi heterosexual".)
*"Yaoi" no és un terme que empri jo, sinó aquesta gent que comento. En el fandom angloparlant veig més tendència a emprar "yaoi" que no pas "BL".
10) La mutabilitat del cànon
Per tancar l’article, faig una concessió: sí, el cànon pot canviar. Fet i fet, ens trobem davant d'una obra oberta. Mentre redacto aquestes línees, però, el cànon és:
I) L'Aya és bisexual.
II) L'orientació de la Mitsuki, dins del safisme, és desconeguda.
III) L'orientació / Les orientacions dels oncles de la Mitsuki, dins del duarisme, és/són desconeguda/es.
Que l'orientació sexual canònica d'algun personatge variï ha passat ja en altres mangues, com ara:
-Passeig en família (Ohana Holoholo, Shino Torino): al primer tom hi havia tres personatges que a tots els efectes eren bisexuals. Al llarg dels volums hi ha coses que van traspuant cap a altres direccions i, finalment, al darrer volum es revela que cap d’ells no és bisexual, sinó que es tracta d’una lesbiana i dos gays.
-La bandera blava (Ao no flag, Kaito; també conegut com Blue flag): al llarg del manga hi ha una noia que està concebuda clarament com a lesbiana i a l’últim capítol et mostren que en realitat és bisexual.
Depèn de com es faci crec que podria estar bé, però si m’hi he trobat, no ho recordo. En els dos casos citats, trobo que està molt mal dut.
FONTS:
Obres de ficció
-Benvolgut germà... (Onii-sama e..., Riyoko Ikeda; publicat per aquí com Querido hermano...): manga
-Els set marits d’Evelyn Hugo (The seven husbands of Evelyn Hugo, Taylor Jenkins Reid)
-Els
solcs de l’Arc de Sant Martí: Les dones de Gèminis (Niji no Fūmon:
Futagoza no Onna, història curta dins de Dones i Constel·lacions [Seiza
no Onna], Miyako Maki, 1974; publicat per aquí com Mujeres del Zodíaco)
-Em decanto per la noble malvada (Watashi no oshi wa akuyaku reijō, escurçat com WataOshi): Novel·les, manga i anime
-L’Aturacors (Heartstopper, Alice Oseman): còmic
-La bandera blava (Ao no flag, Kaito; també conegut com Blue flag)
-La casa de les òlives (The owl house, Dana Terrace i altres)
-La guia del fals festeig de la Hani i l’Ishu (Hani and Ishu’s guide to fake dating, Adiba Jaigirdar)
-La rosa de Versalles (Versailles no bara, Riyoko Ikeda, 1972-3; també conegut com Lady Oscar): manga
-Passeig en família (Ohana holoholo, Shino Torino)
-Resulta que qui li despertava interès no era precisament un noi (Ki ni natteru hito ga otoko ja nakatta), també conegut com el yuri verd o el Julivert: manga en si + compte de Twitter de l'autora (@agu_knzm).
-Segueix-me (Follow me, història curta inclosa al tom Papallona de Tardor [Aki no Chō], Hisato Chiba)
-Tremolors de primavera primerenca (Yureru Shōsun, Riyoko Ikeda)
-Utena, la noia revolucionària (Shōjo Kakumei Utena): anime
-Vestit portàtil Gundam: La bruixa de Mercuri (Kidō senshi Gundam: Suisei no majo): anime
Articles/enllaços/llibres d'assaig
El japonès depèn molt del context: https://bsky.app/profile/sakaimii.bsky.social/post/3lixvgpw2os27
La bisexualitat de la Doechii: https://x.com/_forbisexuals/status/1880627225336467959
La pitjor qualitat de vida de la gent bisexual:
-A closer look: bisexual transgender people (Movement Advancement Project, BiNetUSA, Bisexual Organizing Project, Bisexual Resource Center i National Center for Transgender Equality)
-Bisexuality, poverty and mental health: A mixed methods analysis (Lori E. Ross, Laurel O'Gorman, Melissa A. MacLeod, Greta R. Bauer, Jenna MacKay i Margaret Robinson)
-‘Brilliant at survival’ — Long Covid afflicts trans and bi patients at highest rates (Mary Steffenhagen)
-Invisible majority: bisexual people seeking asylum “Not worthy of belief” (Delaram Rezaei Khonakdar)
-Long COVID is more common in bisexual and trans people. The reasons why are complicated (Miles Griffis)
-Mental well-being, sexual orientation, and interpersonal stigma in cisgender adolescents in Catalonia, from a gender and territorial perspective (G. Drou Roget, M. Bosque Prous, H. González Casals, E. Teixidó Compañó, C. Vives Cases, C. Folch, E. Sánchez Ledesma, J. Rogés, G. Serral i A. Espelt)
-Resistencia bisexual: mapas para una disidencia habitable (Elisa Coll)
-Sexual orientations and poverty in the UK: A review and top-line findings from the UK household longitudinal study (Noah Uhrig)
-The untellable bisexual asylum stories (Zeynab Peyghambarzadeh)
-https://www.regio7.cat/manresa/2025/02/13/els-nois-noies-bisexuals-tenen-114241748.html
-https://x.com/bisexualarchive/status/1739379034323071315
-https://x.com/themoonisbi/status/1844627842669166652